g., where the latter replaces the _'h'_ in _jatte_ (from
_hiate_), the _'i'_ or _'y'_ in _cuja_ (from _cuia, cuya_) or the
_'lh'_ in _cangalje_ (from _cangalho_). In such cases the _'j'_ has the
phonetic value of the English _'y'_.]
[Footnote 47: See note 4, p. 19.]
[Footnote 48: The outlying districts of Santo Amaro in Sao Paulo. _V._
note 2, p. 19.]
[Footnote 49: Joinville in Dona Francisca, state of Santa Catharina.]
[Footnote 50: For a further example of a short proper name compare the
one commonly applied to the small town "O'" (contraction of "Nossa
Senhora do O'"), located a short distance to the northwest of Sao
Paulo.]
[Footnote 51: This commonly applies to naturalized as well as to
native-born German Brazilians.]
[Footnote 52: Political propaganda literature intended to lead the
unwary to draw different conclusions has been copiously spread before
the public during the last decade. Whatever the ideas on the subject may
be in foreign countries, the German Brazilians themselves are the only
ones who can speak on it with authority. Strange to say, they never seem
to be consulted or studied at first hand by those who speak most loudly
about the "German peril" in Brazil.
Pages:
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98